ПРАГМАЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ПОДХОДЫ К ИЗУЧЕНИЮ РЕЧЕВОГО АКТА ИЗВИНЕНИЯ

  • В.М. Смаглий
Ключові слова: позитивне обличчя, негативне обличчя, мовленнєвий акт, комунікація, інтенція, інтеракція, ввічливість

Анотація

Стаття є спробою описати різні підходи до прагматики вивчення мовленнєвого акту вибачення. Спираючись на раніше вивчені теорії комунікативної ввічливості, ми розглянули мовленнєвий акт вибачення в межах крос-культурного аналізу, метою якого є збереження гармонійного перебігу комунікації. Як матеріал дослідження були обрані англомовні художні діалоги, які містять мовленнєві акти вибачення, що характеризують усвідомлення адресанта навмисного або випадкового завдання шкоди адресату. Аналіз англійських художніх діалогів та основних формул вибачення дозволяє виявити, що реалізація мовленнєвого акту вибачення обумовлена культурними особливостями, правилами і нормами, закладеними в тому соціумі, в якому він відтворюється.

Посилання

1. Ожегов С.И. Словарь русского языка. М.: Русский язык, 1984. 797 с.
2. Сёрль Дж., Вандервекен Д. Основные понятия исчисления речевых актов. Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVIII. М.: Прогресс, 1986. 423 с.
3. Blum-Kulka S. The metapragmatics of politeness in Israeli society. Politeness in Language: Studies in its History, Theory and Practice. Berlin: Mouton de Gruyter, 1992. P. 255–281.
4. Blum-Kulka S., House J. Cross-cultural and situational variation in requesting behavior. Cross-cultural pragmatics: Requests and apologies. Norwood, NJ: Ablex, 1989. P. 123–154.
5. Blum-Kulka S., Olshtain E. Requests and apologies: A cross-cultural study of speech act realization patterns CCSARP. Applied Linguistics. Issue 5. P. 196–213.
6. Brown P., Levinson S. Politeness: Some universals in language usage. The discourse reader. New York: Routledge, 2006. P. 311–323.
7. Fraser B. Perspectives on politeness. Journal of Pragmatics. Vol. 14. 1990. P. 219–236.
8. Lacoff R. Language and Woman’s Place. N.Y.: Harper and Row, 1975. 328 p.
9. Leech G. Principles of Pragmatics. London, NY: Longman, 1983. 389 p.
10. Ogiermann E. Politeness and indirectness across cultures: A comparison of English, German, Polish and Russian request. Journal of Politeness Research. Vol. 5. P. 189–216.
11. Olshtain E., Cohen A.D. Apology: A speech act set. Sociolinguistics and language acquisition. Rowley, MA: Newbury House, 1983. P. 18–35.
12. Olshtain E., Cohen A.D. Speech act behavoiur across languages. Transfer in production. Norwood, NJ: Ablex, 1989. P. 53–67.
13. Vollmer E., Olshtain E. The language of apologies in German. Cross-Cultural Pragmatics: Requests and Apologies. Advances in Discourse Processes. Vol. 31. Norwood, NJ: Ablex, 1989. P. 197–218.
32. Bronte Ch. Jane Eyre. M.: S., 1952. 566 p.
Опубліковано
2018-02-26
Сторінки
87-91