СИНТЕЗ КУЛЬТУР СХОДУ ТА ЗАХОДУ В РОМАНІ Ю ЛІХУА «ТОЙ БЕРЕГ»

  • В.В. Селігей
Ключові слова: транскультурація, психологізм, родинна сага, діалог культур, сино-американський дискурс, культурний контекст, порівняльний аналіз

Анотація

У статті в порівняльній перспективі проаналізовано особливості транскультурації в романі сучасної китайськомовної письменниці Ю Ліхуа «Той берег» (2009). Розглянуто своєрідність китайсько-американської ідентичності в освоєнні реалій американської культури у своєрідній перспективі «погляду з середини», висвітлено роль семантики китайського буддизму, асоційованої з образом бодгісатви Гуань-інь у розкритті психології та внутрішнього світу персонажів.

Посилання

1. Оржицький І. Етно-національна й культурна своєрідність літературного процесу в країнах андійського регіону (Перу, Болівія, Еквадор) у 20–80-х роках ХХ століття І. Оржицький–Х: Майдан, 2016. 353 с.
2. Ortiz F. Cuban counterpoint, tobacco and sugar. Duke University Press, 1995. Р. 3. 16, 98. 106. Print.
3. Sollors Werner. Multilingual America: Transnationalism, Ethnicity, and the Languages of American Literature. New York: NYU Press, 1998. Print.
4. Thornber K.L. Empire of texts in motion: Chinese, Korean, and Taiwanese transculturations of Japanese literature. Harvard University Press, 2009. 591 p. Print.
5. Transcultural Studies 2010-2017. URL: http://archiv.ub.uni-heidelberg.de/ojs/index.php/transcultural (дата звернення: 22.10.2012).
6. Xiao-huang Yin Chinese American Literature Since the 1850s. University of Illinois Press, 2000. 336 p. Print.
7. Таn Amy/ Hundred Secret Senses. Penguin Books, 1995. 418 p.
8. 宫, 芳. 文化他者视域下的於梨华小说研究. Thesis. 西南 交通大学, 2009. 宁波: 宁波大学 , 2013. ‒ Docin.com. Web. ‒ 27 Apr. 2017.
9. 於梨华 彼岸. – 江苏文艺出版社, 2009年。– 页数: 300.
Опубліковано
2018-03-26
Сторінки
89-93