КОНЦЕПЦІЯ «ЕНЕРГІЙНОГО ПЕРЕКЛАДУ» СЕН-СІМОНА

  • І.В. Ласка
  • O.М. Пархоменко
Ключові слова: історія перекладознавства, перекладознавчий дискурс, метафори перекладу, живописна метафора, енергія оригіналу, «енергійний переклад»

Анотація

У статті з’ясовуються витоки й основні принципи концепції «енергійного перекладу» Сен-Сімона, визначаються його місце та роль у розвитку теоретичного знання про переклад доби Просвітництва. Окремий акцент зроблено на
особливостях перекладознавчого дискурсу Сен-Сімона, зокрема на ролі метафоричних образів у концептуалізації перекладу як наукового поняття.

Посилання

1. D’hulst Lieven L. (éd.). Cent ans de théorie française de la traduction. De Batteux à Littré (1748–1847). – Lille : Presses Universitaires, 1990. – 256 p.
2. Dictionnaire de la langue française, par É.Littré (en ligne) [Електронний ресурс]. – Режим доступу : URL : http://www.littre.org/.
3. Dubos J.-B. Réflexions critiques sur la poésie et sur la peinture. Seconde partie. − Paris : P.-J. Mariette, 1719. − 529 p. – [Електронний ресурс]. – Режим доступу : URL: http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k62795731.
4. Encyclopédie de d’Alembert, 1e éd. − 1755, t. V. (en ligne). − 1011 p. – Р. 651. – [Електронний ресурс]. – Режим доступу : URL: http://fr.wikisource.org/wiki/L%E2%80%99Encyclop%C3%A9die/Volume_5#ENERGIE.2C_FORCE.
5. Gillet J. Une approche sensualiste de la traduction: le marquis de Saint-Simon // Revue de littérature comparée. − 1989, vol. 63, N 2, pp. 155–164.
6. Maupertuis P.L.M. dе. Réflexions philosophiques sur l’origine des langues & la signification des mots, 1740, 47 p. – [Електронний ресурс]. – Режим доступу : URL: http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b8626902w.
7. Saint-Simon M.-H. de. Essai de Traduction littérale et énergique // Par le Marquis de Saint-Simon. – Harlem : Jean Enschede, 1771. − P. 1–18. – [Електронний ресурс]. – Режим доступу : URL: https://books.google.com.ua/books?id=ZaYTAAAAQAAJ&dq=Saint-Simon%20Essai%20de%20traduction&hl=ru&pg=PR3#v=onepage&q.
8. Saint-Simon M.-H. de. Discours préliminaire // Temora. Poëme épique en VIII chants composé en langue erse ou gallique par Ossian fils de Fingal. Traduit par M. le Marquis de St. Simon. A Amsterdam, Chez D.J. Changuion, M DCC LXXIV, p. 1–54.– [Електронний ресурс].– Режим доступу : URL: http://dlib.rsl.ru/viewer/01004446493#?page=1.
9. Le TLFi // Le Trésor de la Langue Française informatisé [Електронний ресурс]. – Режим доступу : URL : http://atilf.atilf.fr/.
Опубліковано
2016-11-28
Сторінки
30-35