THE CONCEPT OF “VIGOROUS TRANSLATION” BY SAINT-SIMON
Keywords:
history of translation studies, translators metadiscourse, metaphors for translation, pictorial metaphor, energy of the original, “energetic translation”.
Abstract
The article deals with the concept of “energetic translation” by Saint-Simon. The origins and basic principles of this concept are discussed, its place and role in the development of theoretical knowledge on translation in the age of Enlightenment are determined. Special attention to metadiscourse of translation, in particular to the role of metaphors in conceptualizing translation as a scientific concept is paid.
References
1. D’hulst Lieven L. (éd.). Cent ans de théorie française de la traduction. De Batteux à Littré (1748–1847). – Lille : Presses Universitaires, 1990. – 256 p.
2. Dictionnaire de la langue française, par É.Littré (en ligne) [Електронний ресурс]. – Режим доступу : URL : http://www.littre.org/.
3. Dubos J.-B. Réflexions critiques sur la poésie et sur la peinture. Seconde partie. − Paris : P.-J. Mariette, 1719. − 529 p. – [Електронний ресурс]. – Режим доступу : URL: http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k62795731.
4. Encyclopédie de d’Alembert, 1e éd. − 1755, t. V. (en ligne). − 1011 p. – Р. 651. – [Електронний ресурс]. – Режим доступу : URL: http://fr.wikisource.org/wiki/L%E2%80%99Encyclop%C3%A9die/Volume_5#ENERGIE.2C_FORCE.
5. Gillet J. Une approche sensualiste de la traduction: le marquis de Saint-Simon // Revue de littérature comparée. − 1989, vol. 63, N 2, pp. 155–164.
6. Maupertuis P.L.M. dе. Réflexions philosophiques sur l’origine des langues & la signification des mots, 1740, 47 p. – [Електронний ресурс]. – Режим доступу : URL: http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b8626902w.
7. Saint-Simon M.-H. de. Essai de Traduction littérale et énergique // Par le Marquis de Saint-Simon. – Harlem : Jean Enschede, 1771. − P. 1–18. – [Електронний ресурс]. – Режим доступу : URL: https://books.google.com.ua/books?id=ZaYTAAAAQAAJ&dq=Saint-Simon%20Essai%20de%20traduction&hl=ru&pg=PR3#v=onepage&q.
8. Saint-Simon M.-H. de. Discours préliminaire // Temora. Poëme épique en VIII chants composé en langue erse ou gallique par Ossian fils de Fingal. Traduit par M. le Marquis de St. Simon. A Amsterdam, Chez D.J. Changuion, M DCC LXXIV, p. 1–54.– [Електронний ресурс].– Режим доступу : URL: http://dlib.rsl.ru/viewer/01004446493#?page=1.
9. Le TLFi // Le Trésor de la Langue Française informatisé [Електронний ресурс]. – Режим доступу : URL : http://atilf.atilf.fr/.
2. Dictionnaire de la langue française, par É.Littré (en ligne) [Електронний ресурс]. – Режим доступу : URL : http://www.littre.org/.
3. Dubos J.-B. Réflexions critiques sur la poésie et sur la peinture. Seconde partie. − Paris : P.-J. Mariette, 1719. − 529 p. – [Електронний ресурс]. – Режим доступу : URL: http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k62795731.
4. Encyclopédie de d’Alembert, 1e éd. − 1755, t. V. (en ligne). − 1011 p. – Р. 651. – [Електронний ресурс]. – Режим доступу : URL: http://fr.wikisource.org/wiki/L%E2%80%99Encyclop%C3%A9die/Volume_5#ENERGIE.2C_FORCE.
5. Gillet J. Une approche sensualiste de la traduction: le marquis de Saint-Simon // Revue de littérature comparée. − 1989, vol. 63, N 2, pp. 155–164.
6. Maupertuis P.L.M. dе. Réflexions philosophiques sur l’origine des langues & la signification des mots, 1740, 47 p. – [Електронний ресурс]. – Режим доступу : URL: http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b8626902w.
7. Saint-Simon M.-H. de. Essai de Traduction littérale et énergique // Par le Marquis de Saint-Simon. – Harlem : Jean Enschede, 1771. − P. 1–18. – [Електронний ресурс]. – Режим доступу : URL: https://books.google.com.ua/books?id=ZaYTAAAAQAAJ&dq=Saint-Simon%20Essai%20de%20traduction&hl=ru&pg=PR3#v=onepage&q.
8. Saint-Simon M.-H. de. Discours préliminaire // Temora. Poëme épique en VIII chants composé en langue erse ou gallique par Ossian fils de Fingal. Traduit par M. le Marquis de St. Simon. A Amsterdam, Chez D.J. Changuion, M DCC LXXIV, p. 1–54.– [Електронний ресурс].– Режим доступу : URL: http://dlib.rsl.ru/viewer/01004446493#?page=1.
9. Le TLFi // Le Trésor de la Langue Française informatisé [Електронний ресурс]. – Режим доступу : URL : http://atilf.atilf.fr/.
Published
2016-11-28
Pages
30-35
Issue
Section
СЕКЦІЯ 1 ПЕРЕКЛАДОЗНАВСТВО