LEXICAL AND STYLISTIC ANALYSIS OF ENGLISH EPITAPHS AND EPIGRAMS OF THE FIFTH CHAPTER IN THE BOOK “TOPSY TURVY WORLD” (“MERRY GLIMPSES OF THE GRAVEYARD”) WITH THEIR UKRAINIAN TRANSLATION

  • I.V. Semenko I.V.
  • M.M. Teleky
Keywords: satire, sarcasm, irony, paradox, epigram, epitaph, homophones, homographs

Abstract

The questions concerning the specific features of the translation of poetry on the basis of the fifth chapter “Merry Glimpses of the Graveyard” of the book “Topsy Turvy World” are analyzed in the following article. The authors reveal the diversity of translations of the same text by different translators. The authors’ attention is concentrated upon the variety of literary styles: from the short rhymes, epitaphs, epigrams to socially aimed themes.

References

1. Глазатова А. Джерело мудрості : [посібник] / А. Глазатова, С. Куриш. – Чернівці, 2002. – 112 с.
2. Епітафія. Епіграма [Електронний ресурс]. – Режим доступу : https://uk.wikiquote.org/wiki/Епітафія.
3. Topsy-Turvy World: English humour in verse / сост. Н. Демурова. – M. : Прогресс, 1978. – 320 с.
4. Маршак С. Собрание сочинений : в 8 т. / С. Маршак. – М. : Художественная литература, 1968–1972. – Т. 4. – 1969. – 703 c.
Published
2017-02-27
Pages
36-39