TRANSLATION PARTICULARITIES OF LINGO-CULTURAL REALIA BY MEANS OF COMIC DIALOGUES IN THE COMEDY “THE PROPOSAL”
Keywords:
film translation, realia, irony, sarcasm, pun
Abstract
The article deals with the specific features of social realia translation of the American lifestyle on the basis of the comic dialogues. The paper presents the results of the translation techniques used to convey humor in the authentic English texts.
References
1. Влахов С. Непереводимое в переводе / С. Влахов, С. Флорин. – М. : Международные отношения, 1980. – 340 с.
2. Лукьянова Т. Основи англо-українського кіноперекладу : навчальний посібник для студентів 4 курсу освітньо-кваліфікаційного рівня «бакалавр» денної форми навчання факультету іноземних мов / Т. Лукьянова. – Х. : ХНУ імені В.Н. Каразіна, 2012. – 104 с.
3. Саприкін С., Чужакін А. Світ усного перекладу [навчальний посібник] / С. Саприкін, А. Чужакін. – Вінниця : Нова Книга, 2011. – 224 с.
4. Соловей О. Відтворення гумору в перекладі: до стратегії Ірини Стешенко / О. Соловей // Іноземна філологія. – 2013. – Вип. 125. –С. 168–175
5. Тепляшина А. Творческая природа комического: жанровая парадигма современной журналистики : дис. x… докт. филол. наук : спец. 10.01.10 // А. Тепляшина ; С.-Петерб. гос. ун-т.-Санкт-Петербург, 2007. – 373 с.
6. Шукало І. Специфіка перекладу у кіно дискурсі / І. Шукало // Філологічні науки. – 2013. – Книга 3. – С. 171–173.
7. Предложение [Електронний ресурс]. – Режим доступу : http://video.koma.tv/#content/view/10261.
8. The Proposal [Електронний ресурс]. – Режим доступу : https://www.youtube.com/watch?v=sXiVzN6edWY&t=5797s
2. Лукьянова Т. Основи англо-українського кіноперекладу : навчальний посібник для студентів 4 курсу освітньо-кваліфікаційного рівня «бакалавр» денної форми навчання факультету іноземних мов / Т. Лукьянова. – Х. : ХНУ імені В.Н. Каразіна, 2012. – 104 с.
3. Саприкін С., Чужакін А. Світ усного перекладу [навчальний посібник] / С. Саприкін, А. Чужакін. – Вінниця : Нова Книга, 2011. – 224 с.
4. Соловей О. Відтворення гумору в перекладі: до стратегії Ірини Стешенко / О. Соловей // Іноземна філологія. – 2013. – Вип. 125. –С. 168–175
5. Тепляшина А. Творческая природа комического: жанровая парадигма современной журналистики : дис. x… докт. филол. наук : спец. 10.01.10 // А. Тепляшина ; С.-Петерб. гос. ун-т.-Санкт-Петербург, 2007. – 373 с.
6. Шукало І. Специфіка перекладу у кіно дискурсі / І. Шукало // Філологічні науки. – 2013. – Книга 3. – С. 171–173.
7. Предложение [Електронний ресурс]. – Режим доступу : http://video.koma.tv/#content/view/10261.
8. The Proposal [Електронний ресурс]. – Режим доступу : https://www.youtube.com/watch?v=sXiVzN6edWY&t=5797s
Published
2019-04-08
Pages
55-58
Issue
Section
СЕКЦІЯ 1 ПЕРЕКЛАДОЗНАВСТВО