INVECTIVE LABELED COMPONENTS IN «AN OPEN LETTER» AS AN OBJECT OF TRANSLATION
Keywords:
invective, open letter, explicitness, implicitness, translation adequacy
Abstract
The article deals with invective lexis in an open letters, its types (explicit and implicit invective). Served classification
of errors during machine translation of lexical units by the computer program «Pragma»; determined the adequacy and
variability translation invective labeled components.
References
1. Личность, речь и юридическая практика: Межвузовский сборник научных трудов. Выпуск 10. Часть 1 / Под ред. Е.И. Дулимова Донской Юридический институт. – Ростовна-Дону : Донской юридический институт, 2007. – 272 с.
2. Степко М.Л. Речевые средства выражения инвективных смыслов в жанре комментария публицистического дискурса : автореф. дис. на получение уч. степени канд. филол. наук: спец. 10.02.19 «Теория языка» / М.Л. Степко. – Майкоп, 2008. – 22 с.
3. Русский язык: исторические судьбы и современность: III Междунар. конгресс исследователей русского языка: Труды и материалы / Изд-во МГУ имени М.В. Ломоносова. – М. : Московский государственный университет, 2007. – 684 с.
4. Блехман М.С. Комп’ютерна лінгвістика / М.С. Блехман. – Харків : ХГУ. – 1997. – 153 с.
2. Степко М.Л. Речевые средства выражения инвективных смыслов в жанре комментария публицистического дискурса : автореф. дис. на получение уч. степени канд. филол. наук: спец. 10.02.19 «Теория языка» / М.Л. Степко. – Майкоп, 2008. – 22 с.
3. Русский язык: исторические судьбы и современность: III Междунар. конгресс исследователей русского языка: Труды и материалы / Изд-во МГУ имени М.В. Ломоносова. – М. : Московский государственный университет, 2007. – 684 с.
4. Блехман М.С. Комп’ютерна лінгвістика / М.С. Блехман. – Харків : ХГУ. – 1997. – 153 с.
Published
2016-10-31
Pages
39-43
Issue
Section
СЕКЦІЯ 1 ПЕРЕКЛАДОЗНАВСТВО