ІМАГОЛОГІЧНИЙ АСПЕКТ ВІДТВОРЕННЯ ХУДОЖНЬОГО ОБРАЗУ В ПЕРЕКЛАДІ
Анотація
Статтю присвячено імагологічному аспекту відтворення художнього образу в перекладі. Художній образрозуміється як об’єкт, творчо відтворений в художньому тексті внаслідок засвоєння дійсності автором. Цевизначення передбачає, що кожен художній образ завжди укорінений у дійсності і, відповідно, в певній культурі.Було би логічним припустити, що культура, яка перебуває в основі художнього образу, є авторською, алеводночас варто пам’ятати, що, хоча і створені автором, художні образи можуть відтворювати представниківчужих йому культур. В будь-якому випадку, формування та функціонування художніх образів завжди відбувається під впливом етнічних стереотипів, або «внутрішніх», тобто таких, що стосуються представників однієїз автором культури, або «зовнішніх», тобто таких, що стосуються представників інших, а отже чужих,культур. Важливість художньої літератури як регулятора соціального життя та поведінки визначає той факт,що роль художніх образів як інструменту громадської думки важко переоцінити. Він і пояснює становленняімагології – нової дисципліни, що має справу з формуванням та функціонуванням художніх образів в художньомудискурсі. За свою історію імагологія пройшла довгий шлях: від компаративістської теорії до повноцінногорозділу філології співвідносного з її трьома провідними відгалуженнями: літературознавством, мовознавствомі перекладознавством. Літературознавчий аспект імагології вивчає генезис та естетику художнього образу.Мовознавчий аспект імагології вивчає відбір та організацію мовних та стилістичних засобів втілення художньогообразу. Врешті-решт, перекладознавчий аспект імагології вивчає стратегії перекладача задля відтворенняхудожнього образу в новому і чужому мовному і культурному середовищі. У відповідності до функційного підходу,дії перекладача скеровуються прагненням адаптувати художній образ для цільової аудиторії, виходячи з їїкультурних норм і цінностей.
Посилання
2. Будний В., Ільницький М. Порівняльне літературознавство. Київ : Видавничий дім «Києво-Могилянська академія», 2008. 324 с.
3. Ганжа А.Ю. Лінгвоімагологічна концепція постаті А. Кримського в документальному кінопросторі. Культура слова. 2021. №95. С. 65–76.
4. Іванова Л.П. Імагологія як новий напрям лінгвістики. Мова і культура. 2012. Вип. 15. Т. 6. С. 73-76.
5. Ковалів Ю. І. Літературознавча енциклопедія. У двох томах. Том 1. Київ Ж Видавничий центр «Академія», 2007. 608 с.
6. Коноваленко Т.В. Магічний реалізм в сучасній англомовній та українській літературах. Наукові праці Кам’янець-Подільського національного університету імені Івана Огієнка. Філологічні науки. 2016. № 41. С. 126–131.
7. Наливайко Д. Сучасне порівняльне літературознавство як третій етап наукової компаративістики. Методологія сучасної літературної компаративістики. Збірка наукових праць відділу компаративістики Інституту літератури ім. Т. Г. Шевченка НАН України / Ред. Сиваченко Г. М. Київ : НАН України, Інститут літератури імені Т.Г. Шевченка, 2020. С. 7–26.
8. Наливайко Д. Французька літературна компаративістика в європейському континуумі. Національні варіанти літературної компаративістики. Київ : Видавничий дім «Стилос», 2009. С. 19–80.
9. Пажо Д.А. Від культурних кліше до імажинарного. Літературна компаративістика. Вип. IV: Імагологічний аспект сучасної компаративістики: стратегії та парадигми. Ч. ІІ. Київ : ВД «Стилос», 2011. С. 396–430.
10. Пупурс І. Імагологічний метод. Методологія сучасної літературної компаративістики. Збірка наукових праць відділу компаративістики Інституту літератури ім. Т. Г. Шевченка НАН України / Ред. Сиваченко Г. М. Київ : НАН України, Інститут літератури імені Т.Г. Шевченка, 2020. С. 59–106.
11. Ребрій О. В. Теорія міжкультурної комунікації : конспект лекцій. Харків: ХНУ імені В.Н. Каразіна, 2022. 72 с.
12. Beller M. Perception, image, imagology. Imagology. The cultural construction and literary representation of national characters. A critical survey. Amsterdam, New York : Rodopi, 2007. P. 3–16.
13. Beller M., Leerssen J. Foreword. Imagology. The cultural construction and literary representation of national characters. A critical survey. Amsterdam, New York : Rodopi, 2007. P. xiii–xvi.
14. Dyserinck H. Imagology and the Problem of Ethnic Identity. Intercultural Studies. 2003. № 1. Відновлено з: http://www.intercultural-studies.org/ICS1/Dyserinck.shtml
15. Hegerfeldt A. Contentious Contributions: Magic Realism goes British. Janus Head. Volume 5, Issue 2, 2002. P. 62–86. DOI: https://doi.org/10.5840/jh20025222
16. Shenkar O. Cultural distance revisited: Towards a more rigorous conceptualization and measurement of cultural differences. Journal of International Business Studies. 2001. 32(3). P. 519–535
17. Spivak G.C. Death of a discipline. New York : Columbia University Press, 2003. 128 p.