СПЕЦИФІКА ВІДТВОРЕННЯ ЕРОТИЗМІВ ЯК ДОМІНАНТИ АВТОРСЬКОГО СВІТОГЛЯДУ Е.Л. ДЖЕЙМС (НА МАТЕРІАЛІ ТРИЛОГІЇ Е.Л. ДЖЕЙМС «50 ВІДТІНКІВ СІРОГО»)
Ключові слова:
переклад, еротизм, авторський світогляд, стратегії перекладу еротизмів
Анотація
У статті проаналізовано особливості авторського світогляду Е.Л. Джеймс. Визначено поняття «еротизм» як основної домінанти трилогії «50 відтінків сірого» та створено класифікацію поданого мовного явища. Наводяться результати дослідження стратегій перекладу еротизмів.
Посилання
1. Воркачев С.Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании. Филологические науки. М. : МГУ, 2001. № 1. С. 64–72.
2. Циганкова З.М. Функції неологізмів в англомовних романах жанру «чикліт». Одеський лінгвістичний вісник. Одеса, 2014. Вип. 4. С. 300–304.
3. Великий тлумачний словник сучасної української мови / Уклад. і голов. ред. В.Т. Бусел. К.: Ірпінь: ВТФ «Перун», 2009. 1736 с.
4. James E.L. Fifty Shades of Grey. Vintage Books, 2012. 524 р.
5. Джеймс Е.Л. П’ятдесят відтінків сірого. К.: Країна мрій, 2017. 544 с.
2. Циганкова З.М. Функції неологізмів в англомовних романах жанру «чикліт». Одеський лінгвістичний вісник. Одеса, 2014. Вип. 4. С. 300–304.
3. Великий тлумачний словник сучасної української мови / Уклад. і голов. ред. В.Т. Бусел. К.: Ірпінь: ВТФ «Перун», 2009. 1736 с.
4. James E.L. Fifty Shades of Grey. Vintage Books, 2012. 524 р.
5. Джеймс Е.Л. П’ятдесят відтінків сірого. К.: Країна мрій, 2017. 544 с.
Опубліковано
2018-12-27
Сторінки
88-92
Розділ
СЕКЦІЯ 2. ПЕРЕКЛАДОЗНАВСТВО