Current Issue
Full Issue
Articles
Scientific Bulletin of Kherson State University. Series «Germanic Studies and Intercultural Communication» was founded in 2014.
Registration of Print media entity: Decision of the National Council of Television and Radio Broadcasting of Ukraine No. 2944 as of 24.10.2024. Media ID: R30-05624
Centre International de l'ISSN: Print 2663-3426, Online 2663-3434.
Frequency: 2 times/year (bimonthly).
Based on the Order of Ministry of Education and Science of Ukraine dated 14.05.2020 № 627 (Annex 2) the journal is included in the List of professional editions of Ukraine (category "B") in the area of philology (035 – Philology).
The journal is included in the international scientometric database Index Copernicus International (the Republic of Poland).
The journal is posted on the website of Vernadsky National Library: Scientific Bulletin of Kherson State University. Series «Germanic Studies and Intercultural Communication».
The journal publishes articles devoted to theoretical problems of the Germanic languages, translation studies, and research in the area of world nations’ languages, in particular Slavic studies, translation problems, as well as the actual problems of intercultural communication. The journal also informs about the events of scientific life in the field of philological sciences: Germanistics, translation studies, Slavic studies, reviews of scientific works and textbooks on this subject.
The editorial board of the collection includes leading Ukrainian and foreign scholars. The journal cooperates with the best Ukrainian and foreign HEI, public and local authorities. Such cooperation involves publication of information materials and scientific articles, performance of round tables at the premises of the journal office. The collection contains scientific-theoretical and practical materials on topical issues of translation studies.
We invite all those who wish to collaborate with our journal and offer you to print your articles. This journal is intended not only for scientists, but also for practitioners, who will find a lot of useful information for their activities.
Yours sincerely,
Rebrii Oleksandr Volodymyrovych
Chief Editor,
Doctor of Philology, Professor,
Head of the Mykola Lukash Translation Department of Kharkiv National University. V.N. Karazin.