PUBLIC SERVICE ANNOUNCEMENT AS A POLYCODE TEXT: TRANSLATION CHALLENGES AND SOLUTIONS

  • N.V. Kozhemiachenko
Keywords: microtext, non-verbal element, polycode text, public service announcement, translation strategy, verbal element.

Abstract

The article deals with the study of peculiarities in translating the public service announcement from English into
Ukrainian with considering the polycode character of such texts and their pragmatic aim. The analysis of public service
announcements proves the coherent integrity of verbal and nonverbal semantic codes. Also, basic translation strategies
were chosen as relevant for such kinds of texts.

References

1. Добровольська Д. Мовні особливості англомовних рекламних слоганів та їх відтворення українською й російською мовами: дис. на здобуття наук. ступ. к. філол. н.: спеціальність 10.02.16 – перекладознавство. Одеса, 2017. 226 с.
2. Доронина М. Социальная реклама как феномен культурной коммуникации: дис. к. социол. н.: специальность 22.00.06 – социология культуры, духовной жизни.
М., 2012. 198 с.
3. Макєдонова О. Лінгвостилістична організація та прагматичне функціонування англійськомовного рекламного дискурсу: автореферат дис. на здобуття наукового
ступеня к. філол. н.: спеціальність 10.02.04 – германські мови. Запоріжжя, 2017. 19 с.
4. Федотова Л. Рекламная коммуникация в социальном пространстве. Вестник МГУ. Серия 18: Социология и политология. М., 1999. № 3. С. 180–188.
5. Чернявская В. Лингвистика текста: Поликодовость, интертекстуальность, интердискурсивность. Учебное пособие. М.: Книжный дом «Либроком», 2009. 248 с.
6. Lannon J. How Public Advertising Works. Washington: World Advertising Research Center, 2008. 526 p.
7. Schuman D. Social Advertising and the World Wide Web. N.Y.: Psychologu Press, 2013. 328 p.
8. Snell-Hornby М. (Hrsg.) Handbuch Translation. Tübingen: Stauffenburg Verlag, 1998. S. 238–242.
Published
2018-03-27
Pages
97-102
Section
СЕКЦІЯ 2. ПЕРЕКЛАДОЗНАВСТВО